Buscar este blog

viernes, 30 de noviembre de 2018

El nacimiento



El nacimiento

El río Algar es un corto río (12,2 km) costero del sureste de la península Ibérica, un río que desemboca en el mar Mediter El nacimiento ráneo y discurre por la provincia de Alicante.
Nace en la Sierra del Ferrer, en el término de Callosa de Ensarriá, formando las Fuentes del Algar, que constituyen una zona recreativa y de baño con numerosos saltos de agua fría. *** The Algar River is a short coastal river (12.2 km) southeast of the Iberian Peninsula, a river that empties into the Mediterranean Sea and runs through the province of Alicante. It is born in the Sierra del Ferrer, in the municipality of Callosa de Ensarriá, forming the Fuentes del Algar, which is a recreational and bathing area with numerous waterfalls.

lunes, 19 de noviembre de 2018

Luz divina


Luz divina

Últimas horas del día sobre Cambados.
+++
(Voy a estar unos días "fuera de juego"por un puñetero ITV corporal. Nos vemos a la vuelta).
***
Last hours of the day on Cambados.
+++
(I'll be a few days "out of the game" for a bloody ITV body. See you soon)

domingo, 18 de noviembre de 2018

Fachada lateral del Monasterio de Samos


Fachada lateral del Monasterio de Samos

El monasterio de San Julián de Samos, fundado en el siglo VI, pertenece a la orden de los benedictinos y está en el municipio del mismo nombre, en Lugo, Galicia. El monasterio fue colegio de Teología y Filosofía y es parada importante del Camino de Santiago, ya que cuenta con una hospedería. *** The monastery of San Julián de Samos, founded in the 6th century, belongs to the order of the Benedictines and is in the municipality of the same name, in Lugo, Galicia. The monastery was a college of Theology and Philosophy and is an important stop on the Camino de Santiago, since it has a hostel.

sábado, 17 de noviembre de 2018

Disfruta del agua


Disfruta del agua

El nacimiento del Rio Algar en Callosa d´En Sarriá. Alicante.
***
The birth of the Rio Algar in Callosa d'En Sarriá. Alicante.

viernes, 16 de noviembre de 2018

Mar, dunas y nubes


Mar, nubes y dunas

El Grove es un municipio y una península situada en la parte occidental de la comarca del Salnés, a la entrada de la ría de Arosa, en el noroeste de España. Su gentilicio es "groveiro" o "grovense", aunque sus habitantes son popularmente más conocidos como "mecos". *** El Grove is a municipality and a peninsula located in the western part of the county of Salnés, at the entrance to the estuary of Arosa, in the northwest of Spain. Its gentilicio is "groveiro" or "grovense", although its inhabitants are popularly better known as "mecos".

miércoles, 14 de noviembre de 2018

Un bn de La Lanzada


Un bn de La Lanzada

La playa de la Lanzada es una de las más famosas de Galicia. Está situada entre el municipio turístico de O Grove y el de Sanxenxo, en el extremo occidental de la Comarca del Salnés.​ Ha sido galardona múltiples veces con la Bandera Azul. 
***
The beach of La Lanzada is one of the most famous in Galicia. It is located between the tourist municipality of O Grove and Sanxenxo, at the western end of the Comarca del Salnés, and has been awarded multiple times with the Blue Flag.

martes, 13 de noviembre de 2018

Baladrar


Baladrar

La Cala Baladrar está ubicada en término municipal de Benissa (Alicante), que, aunque tiene muy pocos kilómetros de costa, cuenta con algunas de las calas más bonitas de la Costa Blanca.
Es una cala de piedras muy tranquila incluso en los meses de verano, algo no muy habitual en las playas y calas de esta zona del mediterráneo. La Cala del Baladrar es ideal para los que les guste bañarse en el mar y disfrutar de hacer snorkel, de bucear y poder observar la fauna y la flora marina.
***
Cala Baladrar is located in the municipality of Benissa (Alicante), which, although it has very few kilometers of coastline, has some of the most beautiful coves on the Costa Blanca.
It is a cove of stones very quiet even in the summer months, something not very usual in the beaches and coves of this area of the Mediterranean. La Cala del Baladrar is ideal for those who like to bathe in the sea and enjoy snorkeling, diving and observe the fauna and marine flora.

lunes, 12 de noviembre de 2018

Galicia infinita


Galicia infinita

En algún lugar en la carretera entre Piedrafita do Cebreiro y Triacastela en la provincia de Lugo.
***
Somewhere on the road between Piedrafita do Cebreiro and Triacastela in the province of Lugo.

domingo, 11 de noviembre de 2018

Mesón Antón


Mesón Antón

El Cebrero (Cebreiro en gallego) es una parroquia del municipio de Piedrafita del Cebrero, en la provincia de Lugo en Galicia. Pertenece a la comarca de Los Ancares Lucenses. En ella se sitúa la aldea de idéntico nombre, a 1330 msnm de altitud, y que es el primer pueblo gallego del Camino de Santiago Francés.
***
El Cebrero (Cebreiro in Galician) is a parish of the municipality of Piedrafita del Cebrero, in the province of Lugo in Galicia. It belongs to the region of Los Ancares Lucenses. In her the village of identical name is located, to 1330 msnm of altitude, and that is the first Galician town of the Way of Santiago French.

sábado, 10 de noviembre de 2018

Conjunto de La Malladeta



Conjunto de La Malladeta

En la entrada sur de Villajoyosa, muy cerca de la playa El Paraíso, se encuentra un cerro en el se ve desde la carretera un edificio que invita a imaginar cuentos de las Mil y una Noches. Su nombre es Villa Giacomina pero todos lo conocen como “la casa” o “el palacete” de la Malladeta. Su estructura recuerda a simple vista a un pequeño palacio árabe, como alguna casa señorial de Sintra, pero no lo es. Fue construida en 1905 por un masón, amigo íntimo de Blasco Ibañez, llamado Alfonso, quien edificó tal villa en las tierras que compró su tío, Jose María Esquerdo, jefe del partido republicano en España y al que se considera padre de la psiquiatría moderna, y que construyó en la zona su psiquiátrico.
*
El doctor, sin embargo, edificó al final sus pabellones en la parte más baja, en El Paraíso (hoy desaparecidos), y en el cerro puso solo su oficina. Está a escasos metros de la casa y también confunde al visitante al simular una torre vigía de las que conformaban la defensa del Levante ante incursiones piratas en el siglo XVI.
*
La torre está además junto a un santuario íbero, que también podría pasar inadvertido a simple vista, dedicado a la Diosa Marte, construido entre 375 y 350 a. C., y abandonado cuando el emperador Vespasiano dio a la ciudad romana de Villajoyosa (Allon) la categoría de municipium en 73/74 d. C., convirtiéndola en la novena (y última) ciudad romana de lo que hoy es la Comunidad Valenciana.
***
At the south entrance of Villajoyosa, very close to the beach El Paraíso, there is a hill on the road from a road that invites you to imagine stories of the Thousand and One Nights. Its name is Villa Giacomina but everyone knows it like "the house" or "the palacete" of the Malladeta. Its structure recalls at first sight a small Arab palace, like some manor house of Sintra, but it is not. It was built in 1905 by a Mason, an intimate friend of Blasco Ibañez, named Alfonso, who built such a villa in the lands that his uncle bought, Jose Maria Esquerdo, head of the Republican party in Spain and considered father of modern psychiatry, And that built in the area his psychiatric.
*
The doctor, however, eventually built his pavilions in the lower part, in El Paraíso (now disappeared), and on the hill he set up his office alone. It is a few meters from the house and also confuses the visitor by simulating a lookout tower that formed the defense of the Levant against pirate incursions in the sixteenth century.
*
The tower is also next to an Iberian sanctuary, which could also go unnoticed by the naked eye, dedicated to the Goddess Mars, built between 375 and 350 BC. C., and abandoned when the emperor Vespasian gave to the Roman city of Villajoyosa (Allon) the category of municipium in 73/74 d. C., making it the ninth (and last) Roman city of what is now the Valencian Community.

viernes, 9 de noviembre de 2018

El banco de la meditación


El banco de la meditación

Banco situado de espaldas al cementerio viejo de Polop y frente a la iglesia parroquial de San Pedro Apóstol de la localidad.
***
Bank located with its back to the old Polop cemetery and in front of the parish church of San Pedro Apóstol in the town.

jueves, 8 de noviembre de 2018

miércoles, 7 de noviembre de 2018

Las Fuentes del Algar


Las Fuentes del Algar

Les Fonts d’Algar, situadas a tan sólo 15 km de Benidorm y a 3 km del centro urbano de Callosa d’en Sarrià, en dirección a Bolulla, constituyen un paraje natural con un elevado grado de conservación de la riqueza ecológica y dotado, a la vez, de servicios turísticos y de educación medioambiental. Este espacio fue declarado Zona Húmeda protegida por Acuerdo del Gobierno Valenciano del 10 de septiembre de 2002. La visita consiste en el recorrido por un circuito de 1,5 km de longitud a lo largo del cauce del río Algar (“cueva” en árabe) para ver el paisaje fruto del modelado kárstico de la roca caliza: las espectaculares cascadas; las numerosas fuentes manantiales que brotan de la roca; los “tolls” (remansos de agua) en donde se pueden tomar refrescantes baños de aguas puras y cristalinas, antiguamente consideradas como “fuente de salud”; la antigua presa, el imponente canal y las acequias centenarias todavía hoy en uso.
***
Les Fonts d'Algar, located just 15 km from Benidorm and 3 km from the urban center of Callosa d'en Sarrià, in the direction of Bolulla, constitute a natural area with a high degree of conservation of the ecological and endowed wealth, at the same time, tourism services and environmental education. This space was declared a Wet Zone protected by an agreement of the Valencian Government of September 10, 2002. The visit consists of a circuit of 1.5 km in length along the course of the Algar River ("cave" in Arabic) to see the landscape fruit of the karstic modeling of the limestone rock: the spectacular waterfalls; the numerous springs that sprout from the rock; the "tolls" (pools of water) where you can take refreshing baths of pure and crystalline waters, formerly considered a "source of health"; the old dam, the imposing canal and the centenary ditches still in use today.

domingo, 4 de noviembre de 2018

Antes de la curva de ayer


Antes de la curva de ayer

La Iglesia Parroquial de San Pedro Apostol fué protectada a finales del siglo XVII. Construido con piedras talladas de color dorado mate y mezcla de argamasa, consta de una amplia nave central dividida en cuatro tramos apoyados por contrafuertes que sostienen bóvedas de cañón cuya luz penetra a través de ventanales cubiertos por placas de alabastro.
*
El 9 de junio de 1700 se puso la primera piedra de la iglesia parroquial de la villa y Baronia de Polop y fue bendecida el 24 de diciembre de 1733.
***
The Parochial Church of San Pedro Apostol was protected at the end of the 17th century. Constructed with carved stones of matt golden color and mortar mix, it consists of a large central nave divided into four sections supported by abutments that hold canyon vaults whose light penetrates through windows covered with alabaster plates.
*
On June 9, 1700, the first stone of the parochial church of Villa and Baronia de Polop was laid, and was blessed on December 24, 1733.

sábado, 3 de noviembre de 2018

La curva


La curva

Una de las curvas características que encontramos al subir hacia el cementerio viejo en el pueblo de Polop de la Marina.
Al pie de ella, se encuentra la iglesia de San Pedro Apóstol.
***
One of the characteristic curves that we found when going up to the old cemetery in the town of Polop de la Marina.
At its base, stands the church of San Pedro Apóstol.

jueves, 1 de noviembre de 2018

Buscando la mejor toma


Buscando la mejor toma

MI amigo Salva Mira en una de las frecuentes salidas que hacíamos a las calas de la zona de Benissa cercanas a Calpe.
***
My friend, Salva Mira, in one of the frequent outings that we made to the coves in the area of Benissa near Calpe.