Buscar este blog

martes, 30 de octubre de 2018

El árbol


El árbol

Un pino solitário en ladera hacia el mar del paraje de La Malladeta al sur de Villajoyosa.
***
A solitary pine on the hillside towards the sea of La Malladeta, south of Villajoyosa.

lunes, 29 de octubre de 2018

La Rada de Moraira


Ocaso en la Rada de Moraira

Moraira es un núcleo de población del término municipal de Teulada (Alicante) España, situado a 6 km. de ésta en la costa del Mediterráneo. Importante centro turístico internacional. Su parroquia, dedicada a la Virgen de los Desamparados, fue creada el año 1974, siendo erigida en el mismo edificio que a finales del siglo XIX era la ermita con esta advocación mariana. Fue construida con material procedente del castillo de Moraira, situado a unos cientos de metros del casco urbano.
***
Moraira is a population center of the municipality of Teulada (Alicante) Spain, located 6 km. of it on the Mediterranean coast. Important international tourist center. Its parish, dedicated to the Virgin of the Desamparados, was created in 1974, being erected in the same building that at the end of the 19th century was the hermitage with this Marian advocation. It was built with material from Moraira Castle, located a few hundred meters from the town center.

domingo, 28 de octubre de 2018

Un cielo de color


Un cielo de color

Playa de El Paraiso al sur de Villajoyosa. 
*** 
El Paraiso beach south of Villajoyosa.

sábado, 27 de octubre de 2018

Ocaso


Ocaso

Atardecer sobre el Mascarat desde el Morro de Toix en Alicante.
***
Sunset over the Mascarat from the Morro de Toix in Alicante.

viernes, 26 de octubre de 2018

Masificación


Masificación

Construcción de chalets agresiva y salvaje, en la falda del Morro de Toix, frente a las playas de Calpe
***
Aggressive and wild chalet construction, on the slopes of Morro de Toix, in front of the beaches of Calpe

jueves, 25 de octubre de 2018

Bernia


Bernia

Vista desde el Morro de Toix, la Sierra de Bernia es un conjunto montañoso pertenenciente a las Cordilleras Béticas y situado en el sureste de la Península Ibérica, en la provincia de Alicante.
***
View from the Morro de Toix, the Sierra de Bernia is a mountainous group belonging to the Cordillera Béticas and located in the southeast of the Iberian Peninsula, in the province of Alicante.

martes, 23 de octubre de 2018

Agres


Agres

Subir a Agres es establecer una comunicación directa con la naturaleza como en ningún otro lugar.
*
Típico pueblo de montaña con privilegiados accesos a la cercana Sierra de Mariola. Pueblo escarpado con casco antiguo bien conservado, y lleno de fuentes de agua fresca. Se dedica básicamente a la agricultura, con preferencia a la producción de almendras, manzanas y otros frutales.
**
En la parte alta del pueblo, en las faldas de la Sierra de Mariola, se ubicaba el Castillo, hoy derruido, y el Convento Franciscano donde, según la tradición, apareció milagrosamente una imagen de la Virgen que huía de un incendio en la ciudad de Alicante el 31 de agosto de 1484.
*
Pero el gran milagro de Agres es su agua: hay fuentes por todas partes, chorrea el agua entre las piedras, empapa las raíces, asalta los caminos.
***
Going up to Agres is to establish a direct communication with nature like nowhere else.
*
Typical mountain village with privileged access to the nearby Sierra de Mariola. Steep village with well preserved old town, and full of fresh water sources. It is basically dedicated to agriculture, with preference to the production of almonds, apples and other fruit trees.
*
In the upper part of the town, on the slopes of the Sierra de Mariola, was the Castle, now demolished, and the Franciscan Convent where, according to tradition, miraculously appeared an image of the Virgin who was fleeing a fire in the city of Alicante on August 31, 1484.
*
But the great miracle of Agres is its water: there are fountains everywhere, the water gushes between the stones, soaks the roots, assaults the roads.

domingo, 21 de octubre de 2018

Cala Moraig


Cala Moraig

La playa del Moraig se abre entre abruptos cantiles de piedra de más de cien metros y aguas transparentes que guarda historias de contrabandistas, piratas y humildes pescadores que encontraban en el mar el complemento que la tierra les negaba. La playa es ideal para el baño en un ambiente relajado. Además, en ella se
encuentra la Cova dels Arcs, una bellísima cueva acuática que es la salida al mar de un río subterráneo. Un tesoro para los amantes del submarinismo.
***
The beach of Moraig opens up between steep stone cliffs of more than one hundred meters and transparent waters that keeps stories of smugglers, pirates and humble fishermen who found in the sea the complement that the earth denied them. The beach is ideal for bathing in a relaxed atmosphere. Also, in it
find the Cova dels Arcs, a beautiful aquatic cave that is the outlet to the sea of an underground river. A treasure for lovers of scuba diving.

sábado, 20 de octubre de 2018

El rey de los cielos


El rey de los cielos

En una kdd con amigos por el Morro de Toix.
*
El morro de Toix es un cabo de la costa mediterránea de la Comunidad Valenciana entre las localidades de Calpe (Marina Alta) y Altea (Marina Baixa).
*
Situado al norte de la bahía de Altea y sur de la bahía de de Cape, el morro de Toix constituye la terminación en el mar de la sierra de Bèrnia. Geológicamente se corresponde al plano de una falla que forma parte de un conjunto de fracturas que rompen la sierra de Bèrnia en su parte oriental. Los acantilados, con cerca de 200 metros sobre el mar suponen un sector de costa alta, con calas pedregosas y cuevas de erosión batidas por el oleaje incesante. A la vertiente que da a la bahía de Altea se encuentran restos de antiguas pesquerías. Según el Plan General de Ordenación Urbana de Calpe es un espacio no urbanizable de especial protección, aunque la vertiente que da a la bahía de Calpe es mayoritariamente de suelo urbano.
***
In a kdd with friends by Morro de Toix.
*
Morro de Toix is a cape on the Mediterranean coast of the Valencian Community between the towns of Calpe (Marina Alta) and Altea (Marina Baixa).
*
Located to the north of the bay of Altea and south of the Bay of Cape, the Morro de Toix constitutes the completion in the sea of the Sierra de Bèrnia. Geologically corresponds to the plane of a fault that is part of a set of fractures that break the Sierra de Bèrnia in its eastern part. The cliffs, with about 200 meters above the sea, represent a sector of high coast, with stony coves and caves of erosion beaten by incessant waves. To the slope that gives to the bay of Altea are rest of old fisheries. According to the General Plan of Urban Planning of Calpe is a non-urbanizable space of special protection, although the slope that gives the bay of Calpe is mostly urban land.

viernes, 19 de octubre de 2018

Un lugar privilegiado


Un lugar privilegiado

Desde las Cumbres del Sol en Benitachell
(Alicante), se adimira la Isla del Descubridor y el faro del Cabo de Nao en Jávea.
***
From the Cumbres del Sol in Benitachell
(Alicante), the Island of the Discoverer and the lighthouse of Cabo de Nao in Jávea will be admired.

martes, 16 de octubre de 2018

A lo spies de "el león"


A los pies de "el león"

Monte Ponoig. El león dormido.
*
Así lo llaman, el león dormido, debido al aspecto que presenta desde La Nucía y Polop. Se trata de la prolongación más meridional de la Sierra de Aitana y cuenta con varias cimas por encima de los mil metros.
*
Sus impresionantes paredes rojizas en su vertiente sur y sus canchales y barrancos en su vertiente norte no te dejarán indiferente. Es una de las montañas más emblemáticas de la provincia sin lugar a dudas. Junto al Puig Campana fue declarada en 2006, Paisaje Protegido. 
***
Mount Ponoig. The lion asleep.
*
This is what they call it, the sleeping lion, due to the aspect it presents from La Nucía and Polop. It is the southernmost extension of the Sierra de Aitana and has several peaks above one thousand meters.
*
  Its impressive reddish walls on its southern slope and its canchales and ravines on its northern slope will not leave you indifferent. It is one of the most emblematic mountains of the province without a doubt. Next to the Puig Campana was declared in 2006, Protected Landscape.

lunes, 15 de octubre de 2018

Desde las alturas


Desde las alturas

Enclavado en el sector septentrional de la Marina Baixa, El Castell de Guadalest consigue que el turismo de la Costa Blanca se vea atraído por la evocadora estampa de un pueblo que ha sabido mantener, a través del tiempo, los rasgos más típicos de las poblaciones del interior alicantino.
*
Situado en lo alto de un peñasco a 595 m. de altitud, sus casas encajadas en la roca, dominan un extenso valle, enmarcado por las sierras de Xortà y Serrella al norte y la sierra Aitana al sur. 
*
El municipio, declarado conjunto histórico-artístico en 1974, está dividido en dos barrios claramente diferenciados: el del castillo, colgado en lo alto de la peña y protegido por la antigua muralla, conserva todo su sabor medieval; y, el del Arrabal, de creación posterior, cuando la población aumentó trasladándose a las faldas de la montaña. 
*
Al primero de ellos, se accede por un túnel excavado en la misma roca que sirve de entrada a la población. Encaramado sobre la misma peña, destaca el campanario exento de la iglesia parroquial. A su lado, encontramos los restos de una antigua fortificación conocida como la Alcozaiba, construida por los antiguos pobladores para defender la villa.
***
Located in the northern sector of the Marina Baixa, El Castell de Guadalest ensures that the tourism of the Costa Blanca is attracted by the evocative stamp of a town that has managed to maintain, over time, the most typical features of the populations of the Alicante interior
*
Located at the top of a boulder at 595 m. of altitude, its houses embedded in the rock, dominate an extensive valley, framed by the mountain ranges of Xortà and Serrella to the north and the Sierra Aitana to the south.
*
The municipality, declared a historical-artistic site in 1974, is divided into two clearly differentiated neighborhoods: the one of the castle, hanging on top of the rock and protected by the old wall, preserves all its medieval flavor; and, the one of the Arrabal, of later creation, when the population increased moving to the skirts of the mountain.
*
The first one is accessed by a tunnel excavated in the same rock that serves as entrance to the town. Perched on the same rock, the exempt bell tower of the parish church stands out. Beside it, we find the remains of an old fortification known as the Alcozaiba, built by the ancient settlers to defend the town.

domingo, 14 de octubre de 2018

Soñando


Soñando

Vista desde la Cumbre del Sol en la cota más alta de Benitachell (Alicante).
***
View from Cumbre del Sol on the highest point of Benitachell (Alicante).

sábado, 13 de octubre de 2018

Las callejuelas de un pueblo


Las callejuelas de un pueblo

Planes de la Baronía es un pueblo de titulación señorial, asentado a los pies de un castillo musulmán de recios muros de los siglos XII y XIII cuyo dominio y control fue del caudillo Al Azraq hasta la reconquista emprendida por el rey Jaime I. Planes es un bonito pueblo con una estructura urbana de calles empinadas, escaleras en graderío y fuentes de agua fresca. Destaca por su accidentada demarcación que se tiende al sur del río Serpis sobre las laderas septentrionales de la sierra de Almudaina y la sierra de la Albureca. Profundos barrancos drenan la complejidad topográfica de su relieve. Detrás se encuentra la sierra de San Cristóbal, con la particularidad de que posee un vía crucis que conduce a la Ermita del Santo Cristo, muy bien cuidada y de recia construcción. Integra al mismo tiempo las pedanías de Benialfaquí, Catamarruch y Margarida.
***
Plans of the Barony is a village of noble title, settled at the foot of a Muslim castle of strong walls of the XII and XIII centuries whose domination and control was the caudillo Al Azraq until the reconquest undertaken by King Jaime I. Planes is a nice town with an urban structure of steep streets, stairs in stands and fresh water fountains. It stands out for its rugged demarcation that tends to the south of the river Serpis on the northern slopes of the Almudaina mountain range and the Albureca mountain range. Deep ravines drain the topographical complexity of its relief. Behind is the Sierra de San Cristóbal, with the particularity that it has a via crucis that leads to the Hermitage of Santo Cristo, very well maintained and with a strong construction. Integra at the same time the districts of Benialfaquí, Catamarruch and Margarida.

viernes, 12 de octubre de 2018

Rocas en Cala El Charco


Rocas en Cala El Charco

Lo que más llama la atención de la playa es su bonito telón de fondo. Y es que a la derecha de la cala podrás observar una torre de vigía que le da al lugar un toque de lo más especial. Se trata de una torre del siglo XVII situada sobre un promontorio rocoso que, a pesar de estar bastante deteriorada, se encuentra en pie, por lo que mantiene su especial encanto.
***
What most attracts the attention of the beach is its beautiful backdrop. And is that to the right of the cove you can see a watchtower that gives the place a touch of the most special. It is a seventeenth century tower located on a rocky promontory that, despite being quite deteriorated, is still standing, so it retains its special charm.

jueves, 11 de octubre de 2018

Un pueblo imprsionante


Un pueblo impresionante

Bocairent, está situado a 95 km al sur de Valencia y a 90 km de Alicante. Se encuentra a los pies de la Sierra de Mariola, a una altitud de 660 m. sobre el nivel del mar y cuenta con una población de casi 5.000 habitantes.
*
El municipio, pertenece a la Comarca de la Vall d' Albaida, en la provincia de Valencia, tiene una extensión de 97 km2 y en él nacen los ríos Clariano y Vinalopó.
*
La Visita del casco antiguo de Bocairent, declarado Conjunto Histórico-Artístico, se hace imprescindible, sobre todo después de haber contemplado su impresionante panorámica desde la carretera,

miércoles, 10 de octubre de 2018

Mi propia visión de un pueblo


Mi propia visión de un pueblo

Polop de la Marina (Alicante)

Los túneles del Mascarat


Los túneles del Mascarat

El puente del Mascarat fue una de las principales obras de ingeniería emprendidas a finales del siglo XIX. La dificultad de su construcción estribaba en la altura que esta obra debería tener para atravesar el Barranco Salado que desde las estribaciones de la sierra de Bernia desagua en el mar cerca de Toix. Este puente tenía que ser la solución para terminar con las múltiples dificultades con las que se habían encontrado los viajeros que transitaban por estas tierras de la Marina y que se veían obligados a pasar por el llamado Collado de Calpe; senda intransitable, camino escabroso de herradura que durante siglos fue el único paso que permitía atravesar este collado.
Ya en 1855 se habían abierto algunos tramos del camino carretero en sus puntos más fáciles. Pero, quedaba lo más difícil, atravesar el Mascarat. La ingente tarea empieza por la construcción de los tres túneles que deberían- junto con el puente- permitir el paso de carruajes que hasta esos momentos se realizaba a lomos de mulas en su mayoría y por el camino del Collado. A finales de 1868 y durante 1869 se terminan de horadar los túneles con lo cual solamente falta el puente.
Más información en:
Ver..http://historiadecalp.net/mascarat.htm
***
The Mascarat bridge was one of the main engineering works undertaken at the end of the 19th century. The difficulty of its construction lay in the height that this work should have to cross the Barranco Salado, which from the foothills of the Sierra de Bernia drains into the sea near Toix. This bridge had to be the solution to end the multiple difficulties encountered by the travelers who passed through these lands of the Navy and who were forced to pass through the so-called Collado de Calpe; impassable path, rugged horseshoe path that for centuries was the only step that allowed crossing this pass.
Already in 1855 some stretches of the highway road had been opened at its easiest points. But, it was the most difficult, to cross the Mascarat. The enormous task begins with the construction of the three tunnels that should - together with the bridge - allow the passage of carriages that until that time were mostly ridden by mules and by the Collado road. At the end of 1868 and during 1869, the tunnels were finished, with the only bridge missing.
More information in:
 See..http: //historiadecalp.net/mascarat.htm

lunes, 8 de octubre de 2018

Disfrutando de un amanecer


Disfrutando de una amanecer

Playa de El Paraiso en Villjoyosa. Al fondo, la Malladeta y la isla de Benidorm.
***
El Paraiso beach in Villajoyosa. In the background, the Malladeta and the island of Benidorm.

sábado, 6 de octubre de 2018

Muchos recuerdos agradables


Muchos recuerdos agradables

Una tarde agradable de hace ya unos cuantos años, con muy buenos amigos en la cala de Les Bassetes muy cerca de Calpe y del Peñón.
***
A nice afternoon of a few years ago, with very good friends in the bay of Les Bassetes very close to Calpe and the Rock.

jueves, 4 de octubre de 2018

La trainera


La trainera

En medio de la bahía de Benidorm, varias personas realizan su entrenamiento en una trainera.
***
In the middle of the bay of Benidorm, several people perform their training in a trawler.

martes, 2 de octubre de 2018

Dos


Dos

Pasando el rato en una playa de Villajoyosa. 
*** 
Hanging out on a beach in Villajoyosa.

lunes, 1 de octubre de 2018

Torre del Aguiló


Torre del Aguiló

Bordeando la parte sur de La Cala o playa de Finestrat, nos encontramos con una colina, en cuya parte superior destaca una torre defensiva erigida en el siglo XVI bajo el reinado de Felipe II. Su fin era la lucha contra la piratería, pero hoy en día es simplemente un buen mirador para observar la costa de Benidorm, con la Sierra Helada al fondo. Su nombre Torre del Aguiló y es un lugar ideal para hacer senderismo con una dificultad bastante asequible para cualquier persona. Sus vistas recompensan con exceso el pequeño esfuerzo.
***
Bordering the southern part of La Cala or Finestrat beach, we find a hill, in whose upper part stands a defensive tower erected in the sixteenth century under the reign of Philip II. Its purpose was the fight against piracy, but nowadays it is simply a good viewpoint to observe the coast of Benidorm, with the Sierra Helada in the background. Its name Torre del Aguiló and is an ideal place for hiking with a difficulty quite affordable for anyone. His views reward too much the small effort.