Está situada en lo alto de unos riscos que dan sobre el embalse de Entrepeñas. El conjunto formado por la ermita, la casa del santero, alberguería, y un patio interior con jardín, forman un conjunto de gran belleza levantado a comienzos del siglo XVII. En el interior tiene un retablo barroco.
Junto a esta ermita tuvieron casa y posesión, desde el siglo XII, los monjes cistercienses de Monsalud.
It is located on top of some cliffs that overlook the Entrepeñas Reservoir. The assembly formed by the Hermitage, home of Santero, alberguería, and an interior courtyard garden, form a set of great beauty built in the early seventeenth century. Inside is a Baroque altarpiece.
Next to this chapel had home and office, since the twelfth century, the Cistercian monks of Monsalud.
No hay comentarios:
Publicar un comentario