Buscar este blog

lunes, 30 de octubre de 2017

El descanso



Después de una mañana intensa, con vivitas a muchos lugares interesantes en Paris, un descanso en la plaza de la Basílica del Sacré Coeur, contemplando la inmensidad de Paris, nunca viene mal.
***
After a strong morning, with visits to many interesting places in Paris, a break in the square of the Basilica of the Sacré Coeur, contemplating the immensity of Paris, never comes bad.

Coches en La Habana XVIII


Homenaje a la inventiva y creatividad de aquellos cubanos que sin apenas medios ni dinero y obligados por la necesidad, mantienen un legado que te hace viajar a una época que ya sólo existe aquí.
Caminar por La Habana es como hacer un viaje a un pasado cercano, a un lugar que permanece en nuestra memoria grabado en películas en blanco y negro. Y es que La Habana además de poseer una herencia histórica y cultural de primer orden conserva milagrosamente un parque automovilístico anclado en los años 60 del siglo pasado.
***
Tribute to the inventiveness and creativity of those Cubans who without just means and money and forced by necessity, maintain a legacy that makes you travel to an era that only exists here.
Walking through Havana is like making a trip to a near past, a place that remains in our memory recorded in black and white films. And Havana, as well as possessing a historic and cultural heritage of the first order miraculously preserves an automobile park anchored in the 60's of last century.

domingo, 29 de octubre de 2017

Los Genoveses


Esta playa de San José, a unos 3 km del centro de esta barriada, es una de las más conocidas y apreciadas de la costa de Almería. En las dunas de esta playa se han rodado numerosas obras de cine y televisión, como The Rat Patrol o El viento y el león, además de programas como El Campamento.
*
Ha sido frecuente su aparición en las listas de popularidad realizadas en los últimos años por distintos medios, como el que publica Anualmente la web de Antena 3, en el que llegó a alcanzar el primer puesto como mejor playa de Andalucía en 2015.
***
This San Jose Beach, about 3 km from the center of this neighborhood, is one of the most known and appreciated in the coast of Almeria. Numerous works of cinema and television, as The Rat Patrol or the wind and the lion, as well as programs such as the camp were filmed in the dunes of the beach.
*
His appearance in the charts carried out in recent years by various means, such as that published annually by the web of Antena 3, which reached the top spot as the best beach in Andalusia in 2015 has been frequent.

La Laguna Azul / Cominnotto


El Lago Azul (en maltés Bejn il-Kmiemen; en inglés Blue Lagoon) es una bahía que se encuentra entre las islas Comino y Cominotto, en Malta, de ahí que su denominación en maltés signifique "entre los cominos". Sus aguas cristalinas y su recóndita ubicación lo convierten en uno de los parajes más bellos de Malta, al que sólo se puede llegar en barco, bien desde Malta o desde Gozo.
***
The Blue Lake (in Maltese Bejn il-Kmiemen; English Blue Lagoon) is a Bay which lies between the Islands Comino and Cominotto, in Malta, hence its name in Maltese means "between the cumin". Its crystal clear waters and its hidden location make it one of the most beautiful places in Malta, which can only be reached by boat, either from Malta or Gozo.

sábado, 28 de octubre de 2017

El puente


El puente Luis I es un puente sobre el río Duero que une Oporto con Vila Nova de Gaia. Fue inaugurado en 1886 y es uno de los lugares emblemáticos de la ciudad. En la segunda mitad del siglo XIX, el comercio progresaba en la ciudad de Oporto. Las fábricas se esparcían por todo el barrio oriental, llamado brasileño. El tráfico hacia Vila Nova de Gaia y Lisboa crecía continuamente y el puente colgante no era suficiente para satisfacerlo.
***
Luis I bridge is a bridge over the Douro River, between Oporto and Vila Nova de Gaia. It was opened in 1886 and is one of the landmarks of the city. In the second half of the 19th century, trade progressed in the city of Porto. Factories are scattered through the Eastern neighborhood, called Brazilian. Traffic to Vila Nova de Gaia and Lisbon grew continuously and the suspension bridge was not enough to satisfy him.

Un pueblo maravillosa


Planes de la Baronía es un pueblo de titulación señorial, asentado a los pies de un castillo musulmán de recios muros de los siglos XII y XIII cuyo dominio y control fue del caudillo Al Azraq hasta la reconquista emprendida por el rey Jaime I. Planes es un bonito pueblo con una estructura urbana de calles empinadas, escaleras en graderío y fuentes de agua fresca. Destaca por su accidentada demarcación que se tiende al sur del río Serpis sobre las laderas septentrionales de la sierra de Almudaina y la sierra de la Albureca. Profundos barrancos drenan la complejidad topográfica de su relieve. Detrás se encuentra la sierra de San Cristóbal, con la particularidad de que posee un vía crucis que conduce a la Ermita del Santo Cristo, muy bien cuidada y de recia construcción. Integra al mismo tiempo las pedanías de Benialfaquí, Catamarruch y Margarida.
***
Planes de la Baronía is a titration Manor village, nestled at the foot of a Moorish Castle of thick walls from the 12th and 13th whose domain and control was the caudillo Azraq until the reconquest by King Jaime I. Planes is a beautiful village with a e urban structure of steep streets, staircases in stands and fresh water sources. Noted for their rugged demarcation that tends to the South of the river Serpis River on the northern slopes of the sierra de Almudaina and saw the Albureca. Deep ravines draining the topographic complexity of its relief. Behind the sierra de San Cristobal, is with the peculiarity that has a via crucis which leads to the chapel of Santo Cristo, very well cared and strong construction. It integrates at the same time the districts of Benialfaqui, Catamarruch and Margarida.

viernes, 27 de octubre de 2017

Palacio Nacional de los Inválidos


El Palacio Nacional de los Inválidos es un complejo arquitectónico situado en el séptimo distrito de París, cerca de la Escuela Militar. Creado originariamente como residencia real para soldados y militares franceses retirados, es especialmente conocido por albergar los restos mortales del emperador Napoleón.
***
The National Palace of disabled persons is an architectural complex located in the seventh arrondissement of Paris, near the military school. Originally created as a royal residence for retired French soldiers and military, he is especially known for host the mortal remains of the Emperor Napoleon.

Marsaxlokk


Marsaxlokk es un consejo local y un tradicional pueblo pesquero ubicado al sureste de Malta. El nombre del pueblo viene de marsa, que significa "puerto" y xlokk, que es "sureste" en la lengua local. La palabra está relacionada con "xaloc" el equivalente en catalán para el siroco, viento que sopla desde el Sáhara.
***
Marsaxlokk is a traditional fishing village located southeast of Malta and a local Council. The town's name comes from marsa, which means "port" and xlokk, which is "South-East" in the local language. The word is related to "xaloc" equivalent in catalan for the Sirocco, a wind that blows from the Sahara.

jueves, 26 de octubre de 2017

La familia BN



Gente de Cuba.
Escenas de La Habana.
Foto original de Raúl Arias.
Procesado Pablo Arias.
***
People of Cuba.
Scenes of Havana.
Original photo by Raúl Arias.
Processed Pablo Arias

Paris, la nuit



Ambientes maravillosos en cualquier lugar de la ciudad.
***
Wonderful environments anywhere in the city.

miércoles, 25 de octubre de 2017


El río Duero a su paso por Oporto.

Puerto de La Valeta


La Valeta, es la capital de Malta, situada sobre una península en la parte centro-oriental de la isla de Malta. La ciudad propiamente dicha cuenta con una población de 7.650 habitantes (2011), excluyendo el área metropolitana adyacente. También es uno de los sesenta y ocho consejos locales que conforman el país desde 1993.
***
La Valeta tiene edificios que datan a partir del siglo XVI construidos durante la época de los Caballeros Hospitalarios. La Valeta se caracteriza por tener construcciones barrocas, con elementos de la arquitectura del Renacimiento, la Neoclásica y arquitectura Moderna en zonas determinadas; ya que la Segunda Guerra Mundial ha dejado cicatrices en la ciudad. Fue oficialmente reconocida como un Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1980.
***
Valletta, is the capital of Malta, located on a peninsula in the East-Central part of the island of Malta. The city itself has a population of 7.650 inhabitants (2011), excluding the adjacent metropolitan area. It is also one of the sixty-eight local councils that make up the country since 1993.
***
Valletta has buildings dating from the 16th century built during the time of the Knights Hospitallers. Valletta is characterized by Baroque buildings, with elements of the architecture of the Renaissance, the neoclassical and modern architecture in defined areas; Since the second world war has left scars on the city. It was officially recognized as a world heritage by Unesco in 1980.

Popeye's Village (Mellieha - Malta)


Este poblado hoy en día es un parque temático y es una opción muy divertida para pasar un día sobre todo para los niños, también para los mayores, "Popeye el marino" son unos dibujos animados que ya se veían en el final de la década de los 70, por lo que no es ningún desconocido para los mayores de 30 o 40 años.
Se puede llegar desde La Valeta en aproximadamente una hora.
***
This town nowadays is a theme park and is very fun to spend a day especially for children, also for older people, "Popeye the sailor" are a few cartoons that were already at the end of the 70's , so it is not no stranger for 30 or 40 years older.
It can be reached from Valletta in about an hour.

domingo, 22 de octubre de 2017

sábado, 21 de octubre de 2017

Coches en La Habana XVII - tuKola


Homenaje a la inventiva y creatividad de aquellos cubanos que sin apenas medios ni dinero y obligados por la necesidad, mantienen un legado que te hace viajar a una época que ya sólo existe aquí.
Caminar por La Habana es como hacer un viaje a un pasado cercano, a un lugar que permanece en nuestra memoria grabado en películas en blanco y negro. Y es que La Habana además de poseer una herencia histórica y cultural de primer orden conserva milagrosamente un parque automovilístico anclado en los años 60 del siglo pasado.
***
Tribute to the inventiveness and creativity of those Cubans who without just means and money and forced by necessity, maintain a legacy that makes you travel to an era that only exists here.
Walking through Havana is like making a trip to a near past, a place that remains in our memory recorded in black and white films. And Havana, as well as possessing a historic and cultural heritage of the first order miraculously preserves an automobile park anchored in the 60's of last century.

Le Tire-Bouchon


Creperie en Paris.

viernes, 20 de octubre de 2017



Interior de la cúpula de la Iglesia parroquial de Nuestra Señora. del Consuelo en Altea.
***
The Interior of the dome of the parish church of Nuestra Señora del Consuelo in Altea.

Puente Luis I


El puente Luis I (en portugués: Ponte de D. Luís) es un puente sobre el río Duero que une Oporto con Vila Nova de Gaia. Fue inaugurado en 1886 y es uno de los lugares emblemáticos de la ciudad.
*
>>> Aprovecho de nuevo las fotografías de mi hijo Raúl, para hacer míos sus viajes, y disfrutar con su procesado, lo que me hubiera gustado realizar a mí. Pero bueno, me tendré con conformar con este rol que me ha tocado y del que no me quejo.
***
The Luis I bridge (Portuguese: Ponte de D. Luís) is a bridge over the Douro River, between Oporto and Vila Nova de Gaia. It was opened in 1886 and is one of the landmarks of the city.
>>> I take again my son Raul photographs, to mine their trips, and enjoy with your processing, what I would like to do to me. But well, I'll have with comply with this role that touched me and that I'm not complaining.

Au Moulin Vert


Paris típico.

jueves, 19 de octubre de 2017

Agres


Agres es un municipio de la Comunidad Valenciana, España. Situado en el norte de la provincia de Alicante, en la comarca del Condado de Cocentaina. Cuenta con 574 habitantes. Su etimología puede venir del latín “ager” campo o de “agger”, que quiere decir altura o elevación.
***
Agres is a municipality in the Valencian Community, Spain. It is located in the North of the province of Alicante, in the region of the County of Cocentaina. It has 574 inhabitants. Its etymology may come from the latin "ager" field or "Agger", which means height or elevation.

Paseando por los Jardines de Luxemburgo


La construcción del palacio y los jardines tuvo lugar entre los años 1615 y 1617 cuando María de Médicis, cansada de la vida en el Louvre, decidió ordenar la construcción de un palacio a la italiana hecho a su medida.
Con el estallido de la Revolución Francesa el Palacio acabó convertido en una prisión, mientras que durante la Segunda Guerra Mundial fue utilizado como cuartel por los alemanes, que construyeron un bunker en el jardín.
Son los jardines más céntricos, populares y bellos de París.
***
The construction of the Palace and the gardens took place between 1615 and 1617 when María of Médicis, tired of life in the Louvre, decided to order the construction of a Palace made Italian custom.
With the outbreak of the French Revolution the Palace eventually converted into a prison, while during the second world war it was used as barracks by the Germans, who built a bunker in the garden.
They are the most central, popular and beautiful Paris gardens.

miércoles, 18 de octubre de 2017

Coches en La Habana XVI


Homenaje a la inventiva y creatividad de aquellos cubanos que sin apenas medios ni dinero y obligados por la necesidad, mantienen un legado que te hace viajar a una época que ya sólo existe aquí.
Caminar por La Habana es como hacer un viaje a un pasado cercano, a un lugar que permanece en nuestra memoria grabado en películas en blanco y negro. Y es que La Habana además de poseer una herencia histórica y cultural de primer orden conserva milagrosamente un parque automovilístico anclado en los años 60 del siglo pasado.
***
Tribute to the inventiveness and creativity of those Cubans who without just means and money and forced by necessity, maintain a legacy that makes you travel to an era that only exists here.
Walking through Havana is like making a trip to a near past, a place that remains in our memory recorded in black and white films. And Havana, as well as possessing a historic and cultural heritage of the first order miraculously preserves an automobile park anchored in the 60's of last century.

Basílica del Sacré Coeur


Su construcción fue decidida por la Asamblea Nacional en 1873, como un edificio religioso a perpetuidad en homenaje a la memoria de los numerosos ciudadanos franceses que habían perdido la vida durante la Guerra franco-prusiana. Según sus promotores se hacía también para expiar por la impiedad del Segundo Imperio francés. Fue el arquitecto Paul Abadie quien ganó el concurso para su construcción.
*
La primera piedra se colocó en 1875, y aunque se completó en 1914, no se consagró hasta el fin de la Primera Guerra Mundial, en 1919. La iglesia fue construida con fondos procedentes exclusivamente de una suscripción popular.
*
Es uno de los monumentos más visitados de la ciudad parisina.
***
Its construction was decided by the National Assembly in 1873, as a religious building in perpetuity in tribute to the memory of many French citizens who had lost their lives during the Franco-Prussian War. According to its promoters, it was also to atone for the wickedness of the second French Empire. The architect Paul Abadie was, who won the contest for its construction.
*
The first stone was placed in 1875, and although it was completed in 1914, it was not consecrated until the end of the first world war, in 1919. The Church was built with funds from exclusively a popular subscription.
*
It is one of the most visited Parisian monuments.

martes, 17 de octubre de 2017

Mendigo



Gente de Cuba.
Escenas de La Habana.
Foto original de Raúl Arias.
Procesado Pablo Arias.
***
People of Cuba.
Scenes of Havana.
Original photo by Raúl Arias.
Processed Pablo Arias

lunes, 16 de octubre de 2017

El guardian de la fuente



Escenas de París. 
Foto tomada por mi hijo Raúl y procesada por mí.
***
Scenes of Paris.
Photo taken by my son Raul and processed by me.

Morro Falquí


En la Costa Blanca alicantina, la pared llamada Morro Falquí forma parte de los acantilados que delimitan por el mar el municipio de Benitatxell, en la comarca denominada Marina Alta. Es una costa quebrada, donde los acantilados se intercalan con pequeñas calas arenosas.
*
El Morro Falquí levanta esta impresionante y bella pared de casi 200 m de altura sobre la pequeña Cala dels Testos, en la abrupta costa de Benitatxell.
***
In the Costa Blanca Alicante, wall called Morro Falqui is part of the cliffs delimiting the sea Benitatxell municipality, in the region called Marina Alta. It is a broken coastline, where the cliffs interspersed with small sandy coves.
*
Morro Falqui raises this impressive and beautiful wall of almost 200 m above the small Cala dels Testos, on the rugged coast of Benitatxell.

domingo, 15 de octubre de 2017

Viendo la vida pasar



Gente de Cuba.
Escenas de La Habana.
Foto original de Raúl Arias.
Procesado Pablo Arias.
***
People of Cuba.
Scenes of Havana.
Original photo by Raúl Arias.
Processed Pablo Arias

Atardecer en Paris



Inicio hoy un nuevo album sobre Paris, con fotos de mi hijo Raúl y procesado mío.
Al igual que con las de La Habana, espero disfrutar de ellas igual que lo hice con las de la capital de Cuba.
***
Home today a new album on Paris, with photos of my son Raul and processed mine.
As with the La Habana, I hope enjoy them like I did with the capital of Cuba.

viernes, 13 de octubre de 2017

La puerta azul



Año tras año, cada vez que visito Altea, tengo que pasar delante de esta puerta,
camino de la Iglesia de Nuestra Señora del Consuelo, porque hay algo en ella que me atrae fuertemente. 
***
Year after year, whenever I visit Altea, I have to go in front of this door,
way of the Church of our Lady of solace, because there's something in it that attracts me strongly.

Coches en La Habana XV - Cambio de rasante


Homenaje a la inventiva y creatividad de aquellos cubanos que sin apenas medios ni dinero y obligados por la necesidad, mantienen un legado que te hace viajar a una época que ya sólo existe aquí.
Caminar por La Habana es como hacer un viaje a un pasado cercano, a un lugar que permanece en nuestra memoria grabado en películas en blanco y negro. Y es que La Habana además de poseer una herencia histórica y cultural de primer orden conserva milagrosamente un parque automovilístico anclado en los años 60 del siglo pasado.
***
Tribute to the inventiveness and creativity of those Cubans who without just means and money and forced by necessity, maintain a legacy that makes you travel to an era that only exists here.
Walking through Havana is like making a trip to a near past, a place that remains in our memory recorded in black and white films. And Havana, as well as possessing a historic and cultural heritage of the first order miraculously preserves an automobile park anchored in the 60's of last century.