Buscar este blog

martes, 19 de abril de 2016

Raxó - Pontevedra


Un pueblo precioso como todos los de las costa gallega.
A beautiful village as all of the Galician coast.

lunes, 18 de abril de 2016

Amanecer sobre la Malladeta


La torre de la Malladeta está situada a dos km. al sur de la ciudad de Villajoyosa.
Malladeta tower is located two km. south of the town of Villajoyosa.

domingo, 17 de abril de 2016

El faro del cabo de las Huertas (Alicante)


El mal nombrado cabo de las Huertas o cabo Huertas (realmente denominado cabo de la Huerta en referencia a la Huerta de Alicante, y que se conocía antiguamente como Alcodre) es un cabo de España en la costa levantina y también un barrio de la ciudad de Alicante.
El cabo de la Huerta debe su nombre a su proximidad a la Huerta de Alicante, que junto con el Puerto, fue uno de los dos motores económicos de la comarca (Huerta en mayúsculas, asimilable a extensión compuesta de bancales y con sistema de regadío) establece una separación entre la playa de San Juan y la bahía de Alicante.
The misnamed Cape of Huertas or out Huertas (actually called Cabo de la Huerta in reference to the Huerta de Alicante, which was once known as Alcodre) is a cape of Spain on the east coast and also a district of the city Alicante.
Cape la Huerta owes its name to its proximity to the Huerta de Alicante, which together with the Port, was one of the two economic engines of the region (Huerta in capital letters, assimilable to extension composed of terracing and irrigation system) It establishes a separation between the beach of San Juan and the bay of Alicante.

sábado, 16 de abril de 2016

El Puig Campana en Finestrat


El Puig Campana es una montaña que forma parte de las Cordilleras Prebéticas, en el sureste de la Península Ibérica. Con una altitud de 1410 metros, se trata de la segunda cima más elevada cercana a la costa de España, tan solo a 10 km de la costa ya que el picu Pienzu es el techo de la cordillera del Sueve, y de España con sus 1.160 metros de altitud y su cercanía al mar, a menos de cinco kilómetros, que lo convierten en un lugar único con una rica flora y fauna. Se encuentra situada en el término municipal de Finestrat y está incluida en la lista de Lugares de Interés Comunitario (LIC) de la Comunitat Valenciana.1 Alberga numerosas especies vegetales, algunas de ellas endémicas, tales como el Cistanche (Cystanche phelypaea) y, muy especialmente, Teucrium lepicephalum.
The Puig Campana mountain is a part of the Prebéticas Cordilleras, in the southeast of the Iberian Peninsula. With an altitude of 1410 meters, it is the second near the coast of Spain's highest peak, only 10 km from the coast and the picu Pienzu is the roof of the Cordillera del Sueve, and Spain with 1,160 meters of altitude and proximity to the sea, less than five kilometers, making it a unique place with a rich flora and fauna. It is located in the town of Finestrat and is included in the list of Sites of Community Interest (SCI) in the Region Valenciana.1 houses numerous plant species, some of which are endemic, such as Cistanche (Cystanche phelypaea) and very especially, Teucrium lepicephalum.

viernes, 15 de abril de 2016

Se prepara la tormenta


Media tarde en el puerto de Punta Umbría y las nubes del fondo no presagian nada bueno.
Mid-afternoon in the port of Punta Umbria and clouds background do not bode well.

jueves, 14 de abril de 2016

Una farola con clase


La plaza de España de Sevilla tiene innumerables farolas de este estilo, que como las columnas de las balaustradasLa plaza de España de Sevilla tiene innumerables farolas de este estilo, que como las columnas de las balaustradas, están todas ellas decoradas con cerámica.
Son numerosos los elementos decorativos que completan el monumental conjunto de la Plaza de España. Unos son de cerámica, objeto principal de este trabajo, otros en cerrajería artística y otros trabajos en madera, especialmente en los artesonados. Casi todas las fábricas y talleres trianeros intervinieron de una u otra forma en la ejecución de las piezas a los largo de la década de 1920, así como en el suministro de ladrillos por los abundante tejares, tanto ladrillos lisos como tallados.

lunes, 11 de abril de 2016

El vuelo de las gaviotas


Siempre me ha encantado el vuelo casi errático de estas aves y sus giros y cambios bruscos de sentido, encontrando inexplicable para mí, que no colisionen entre ellas. Estos días en Punta Umbría, tuve ocasión de deleitarme con sus acrobacias.
I've always loved me the most erratic flight of these birds and their turns and sudden changes of direction, finding inexplicable to me, that do not collide with each other. These days in Punta Umbria, I had occasion to delight with their acrobatics.

viernes, 8 de abril de 2016

El Muelle de las Carabelas II - La Rábida


En el Museo Muelle de las Carabelas se encuentran las reproducciones de La Niña, La Pinta y La Santa María que se construyeron en 1992 para celebrar el V Centenario del Descubrimiento de América. Recibe el nombre de Muelle de las Carabelas.
Además de las réplicas de los barcos, su principal reclamo turístico, el Museo Muelle de las Carabelas cuenta con un centro de interpretación, el barrio medieval (recreado alrededor de la dársena) y la Isla del Encuentro, en la que se ha intentado recrear la cultura indígena de la Isla de Guanahani, primera isla en la que desembarcó Cristobal Colón, el 12 de Octubre de 1492, y a la que nombró San Salvador.
In the museum Muelle de las Carabelas are located the reproductions of the Niña, the Pinta and the Santa Maria that construyeron in 1992 to celebrate the V Centenary of the Discovery of America. Welcomes the number of Muelle de las Carabelas.
Besides the replicas of the boats, its main tourist attraction, the Museo Muelle de las Carabelas counts with an interpretation center, the district medieval (recreated circa the dock) and Isla del Encuentro, in that attempt was to recreate Indian culture on the island of Guanahani, the first island that Christopher Columbus landed on 12 October 1492, that the numbers ya San Salvador.

martes, 5 de abril de 2016

Playa Torre de la Higuera - Matalascañas


La torre es uno de los símbolos característicos de Matalascañas. Cuenta la leyenda que el tapón que emerge en la playa Torre de la Higuera de Matalascañas se encarga de que no se escape el agua del Atlántico y que si se quitara, se vaciaría. Una leyenda que se corresponde con los restos de lo que en su día fue torre vigía y que envuelve a uno de los símbolos más característicos de la costa onubense. Volcada y reducida a ruinas por el Terremoto de Lisboa de 1755 que afectó a toda la zona creando un tsunami, y por la acción de la erosión del mar, está considerada como parte del Patrimonio Histórico Español.
The tower is one of the characteristic symbols of Matalascañas. It has the legend that tapón that emerge on the beach Higuera Tower in Matalascañas, is responsible for the water that does not escape the Atlantic and that if removed, it Vaci. A legend that corresponde con los restos de lo que en su día fue watchtower and that Símbolos Wraps in one of the most characteristic of the coast of Huelva. Reducido and dumped in ruins by the 1755 Lisbon Terremoto affecting toda Creando tsunami zone, and by the actions of the erosion of the sea, is considered as part of the Spanish Historical Heritage.